(без темы)

В норвежском языке есть такое слово "selvtillit", оно состоит из двух слов - сам (себя) и доверие, то есть "самодоверие" или "доверие себе". Этим словом в норвежском обозначается понятие "самооценка".
За что люблю иностранные языки, за то что сильно расширяют и углубляют разные представления. Чеm больше языков знаешь, тем глубже понимаешь вопрос, посмаковав его в каждом языке.
Спасибо :)
Такое осмысление самооценки мне нравится гораздо больше. На мой вкус, доверять себе - более гуманно :), чем как-то себя оценивать.
А еще иногда встречается знакомый корень в иностранном слове, которое означает, казалось бы, совсем не то, с чем привык этот корень ассоциировать, и вдруг становится понятно, что это "совсем не то" и привычное - связаны... Это такие удивительные открытия.
Полностью согласен. О терминологии хочется сказать следующее. Мне кажется, это норвежское производное (точнее - калька) от получившего в английском широкое распространение академического психологического понятия "self-confidence". Confidence в английском, как и его прототип confiance во французском, означают и веру, и доверие, и уверенность, и убеждение, и мн. другое. По-русски это передаётся с помощью сочетания "уверенность в себе". Норвежское tillit переводится на французский и английский именно (но не только) как confiance и confidence. А уровень уверенности в себе, доверия к себе - один из ключевых факторов самоуважения, чувства собственного достоинства (self-esteem, hell yeah...), характер которого определяет ключевые моменты самооценки. В этом смысле это слово может использоваться как аналог самооценки Хотя для собственно для самооценки чаще, насколько я понимаю, в норвежском используют "self-vurdering", т.е. кальку с английского "self-assesment", и аналог английского "self-evaluation" "egenevaluering"
А вот мы недавно обсуждали с другом, что в английском есть только слово happy. Хотя есть два принципиально разных значения:
- довольный, удовлетворенный, когда что-то приятное, хорошие эмоции
- когда все идет 'как должно'. Может, именно сейчас и нету удовольствия, эмоции скорее нейтральны, но идет как надо. Например, когда уезжаешь с приятного места, то грустишь, но в то же время все правильно, грусть нужна, но все хорошо.
Даже по русски второго слова не знаю....